面对卡米莉亚的质问,两位先生都只有尴尬且羞愧地低了,因为卡米莉亚说的是事实。
您知晓其中?布里奇顿爵大人。卡米莉亚随意靠坐在了房间的椅上,等着安东尼的文。
被戳中了所思所想,卡米莉亚轻轻扬一笑。
普尔先生屏住了呼。她预判了自己即将说的话在诸多方面,女士的觉常常是十分锐的。比如说,他们就很难在伍德弗里尔小面前隐瞒任何事。这让他不禁慨姑妈的真知灼见,定决心要将她老人家的一字一句奉为圭臬。
普尔先生怔住了,睛盯着卡米莉亚,不明白她话里的意思。
哦,这个比喻很恰当。安东尼说,不过我猜测,你是想问威克姆的死吧。
就是被牺牲的替死鬼。卡米莉亚简要解释。
普尔先生的彻底坐实了卡米莉亚心底的猜想。
卡米莉亚继续说:那么,一位凶手隐藏在人群中间,而两位知者却选择了放纵他的行为,最终险些在今天险些造成严重的后果。先生们,请不要用什么放线钓大鱼之类的话来敷衍我。
就在那片枫叶林里,安东尼才知晓了关于丹尼先生的一切,连忙赶去了塔楼阻止了他。
然而,比起死去的,卡米莉亚更关注活着的人。
因此,事实上,威克姆的自杀很大程度上都是丹尼先生的自导自演,尽当事人还因失血过多而昏迷着。卡米莉亚克制地微笑着。
其实就是炮灰吧?卡米莉亚接话。
毕竟在今天普尔先生将信息分享给他前,他也是同别人一般对此一无所知。
可能非常大,虽然我们可以一些猜测,但谁都没有确凿的证据,但威克姆握木仓的姿势很不正常。据普尔先生判断,极有可能是某个人握着威克姆的手叩响了扳机。
我可以代替普尔先生来回答你,伍德弗里尔小。
不过,从一定程度上来讲,安东尼却有些冤枉了。
普尔先生说:对于威克姆先生,我可以万分肯定的回答是的,威克姆先生正是经丹尼先生的引荐,成为了该组织的一员,不过只能算的上是一个边缘小喽喽。
本章已阅读完毕(请击一章继续阅读!)
的吗?
普尔先生了。
她对安东尼和普尔先生到恼火,因此相当率地谢了他们:但是,你们今日还是了一件好事,我替费茨小谢谢你们。等她缓过来了,我会让她亲自来向你们谢的。作为答谢,请暂时在赫洛德养伤吧,索恩医生说你们谁都不适合突然挪动。